I don't know how to driving.I like driving not very fast,but sometimes I enjoy moment when we driving quickly.I love this atmosphere when you sit in car behind and look at the views,thinking about day or life.
Hello again LearnEnglish Team,
I was wondering if "hitch a ride or lift" is as frequently used as "hitchike". Does it only have the meaning of a free ride by a stranger or by a friend too?
When someoneb drives on when the traffic lights are red is it correct to say that he "jumped the lights"? Is it an expression used in both American and British English or is more common to say that he "ran a red light"?
As far as I understand it, when we hitch a ride, it's generally unplanned. Perhaps our car has broken down, for example, or our plans change and we ask someone to take us along in their car. I suppose it could be planned, too, but my first thought is that it's not planned.
Hitchhiking could also be unplanned, but in my book is generally a planned mode of transport. That is, you could plan to go from Warsaw to Paris by plane or train, or you could plan to go out to the road and try to get a ride from others, i.e. to get there hitchiking.
So they mean the same thing, but I'd say one is used more when it's planned and the other more often when it's not planned.
Yes, you can say that someone 'jumped the light(s)' and as far as I know it's used in both American and British English. The same is true of 'run a red light'.
Thank you for your detailed answer.
Just a small question. I have found the following sentence:"I decided to leave my car at home and hitch a ride with friends." Does it make sense since "hitch a ride" refers to a ride with a stranger, as I have understand? That's why I asked if it is always a ride with a stranger or it might be with a friend as well.
Usually 'hitch a ride' is used as you say to talk about getting a ride from a stranger. However, sometimes it can be used in the context of friends or family helping out with a ride as in your example.
I can drive. I've had my licence for five years now. But I feel I'll need to take a few driving lessons once I'm in the UK to get used to driving on the left and that everything in the car will be mirroring what I'm used to.
Hello LearnEnglish Team,
I would like to ask you what is the difference between a "stopover" and a "pit stop". If you say that "you broke your journey" does it mean that you made a stopover, a pit stop or something else? Thank you in advance.
In winter time we celebrate St. nicholas day,Christmas,New Year and Christmas Eve including singing Christmas carol for 3 days
I don't know how to driving.I like driving not very fast,but sometimes I enjoy moment when we driving quickly.I love this atmosphere when you sit in car behind and look at the views,thinking about day or life.
I like to drive, about cars I like to be a runnaway With o ver 180k/h, But I also dislike to walk slowly.
Hello again LearnEnglish Team,
I was wondering if "hitch a ride or lift" is as frequently used as "hitchike". Does it only have the meaning of a free ride by a stranger or by a friend too?
When someoneb drives on when the traffic lights are red is it correct to say that he "jumped the lights"? Is it an expression used in both American and British English or is more common to say that he "ran a red light"?
Hello DoraX,
As far as I understand it, when we hitch a ride, it's generally unplanned. Perhaps our car has broken down, for example, or our plans change and we ask someone to take us along in their car. I suppose it could be planned, too, but my first thought is that it's not planned.
Hitchhiking could also be unplanned, but in my book is generally a planned mode of transport. That is, you could plan to go from Warsaw to Paris by plane or train, or you could plan to go out to the road and try to get a ride from others, i.e. to get there hitchiking.
So they mean the same thing, but I'd say one is used more when it's planned and the other more often when it's not planned.
Yes, you can say that someone 'jumped the light(s)' and as far as I know it's used in both American and British English. The same is true of 'run a red light'.
All the best,
Kirk
LearnEnglish team
Thank you for your detailed answer.
Just a small question. I have found the following sentence:"I decided to leave my car at home and hitch a ride with friends." Does it make sense since "hitch a ride" refers to a ride with a stranger, as I have understand? That's why I asked if it is always a ride with a stranger or it might be with a friend as well.
Hello DoraX,
Usually 'hitch a ride' is used as you say to talk about getting a ride from a stranger. However, sometimes it can be used in the context of friends or family helping out with a ride as in your example.
Peter
The LearnEnglish Team
OK. Thanks a lot!
I can drive. I've had my licence for five years now. But I feel I'll need to take a few driving lessons once I'm in the UK to get used to driving on the left and that everything in the car will be mirroring what I'm used to.
Hello LearnEnglish Team,
I would like to ask you what is the difference between a "stopover" and a "pit stop". If you say that "you broke your journey" does it mean that you made a stopover, a pit stop or something else? Thank you in advance.